|
|
![]() |
Творчество Абая является духовным наследием не только казахского народа, но и всего человечества, в котором Абай в доступной, разговорной форме делится своими наблюдениями о жизни, вере, любви и человеческих слабостях. Во многих его словах — поразительная актуальность. Они точно описывают старые, невыкорчеванные проблемы народа.
Издание «Слова назидания Абая» на вьетнамском языке. Фото: Посольство Казахстана во Вьетнаме
В 2020 году книга была впервые переведена на вьетнамский язык. По мнению экспертов, это стало не просто актом литературного перевода, а значимым шагом на пути культурного сближения двух народов. Это издание стало «одним из первых кирпичиков» в строительстве моста, соединяющего Вьетнам и Казахстан.
|
![]() Церемония презентации издания «Слова назидания Абая» на вьетнамском языке. Фото: Посольство Казахстана во Вьетнаме |
Творчество Абая является духовным наследием не только казахского народа, но и всего человечества, в котором Абай в доступной, разговорной форме делится своими наблюдениями о жизни, вере, любви и человеческих слабостях. Во многих его словах — поразительная актуальность. Они точно описывают старые, невыкорчеванные проблемы народа.
Ле Дык Ман – один из двух переводчиков «Слов назидания Абая» на вьетнамский язык, отмечал: «Это произведение открыло для вьетнамцев окно в своеобразную и богатую культуру казахского народа. Прочитав его, мы узнаём, что великие мыслители мира всегда призывают к добру и стремятся к счастью для всех людей».
Мудрые слова Абая Кунанбаева указывают не только на главные ошибки и плохие привычки человека, но и предлагают моральные ориентиры. В «Слове двадцать восьмом» он говорил: «Разумный человек должен знать, долг верующего — творить добро. Правое дело не может бояться испытания разумом». В «Слове тридцать восьмом» подчеркивал: «Стремление к благотворительности порождается умением довольствоваться малым. Не теряйте чувства справедливости, не уставайте творить добро. Без справедливости нет ни веры, ни человечности». |
![]() |
Доцент, доктор наук Хоанг Ван Нгиа, заведующий отделом международного сотрудничества Национальной политической академии имени Хо Ши Мина, отметил, что философия Абая имеет много общего с учениями вьетнамских мыслителей. Вьетнамские читатели нашли в словах назидания великого казахского писателя ценности, близкие философии воспитания во Вьетнаме.
Чрезвычайный и Полномочный посол Республики Казахстана во Вьетнаме Каната Тумыша.
По словам Чрезвычайного и Полномочного посла Казахстана во Вьетнаме Каната Тумыша, и Абай, и президент Хо Ши Мин подчеркивали важность труда. Президент Хо Ши Мин сказал: «Нет постыдных трудовых профессий, постыдна лишь лень» — мысль, которая полностью соответствует концепции Абая о значении труда для личного и общественного развития. |
![]() |
Ещё одна точка соприкосновения — отношение к свободе и независимости. Обе страны считают их высшей ценностью. «Нет ничего дороже независимости и свободы», — утверждал Хо Ши Мин. Эта мысль находит отклик в казахском сознании, где свобода также воспринимается как национальное достояние.
Сходство в данном стремлении создало прочную основу для дружественных связей между государствами и народами. Перевод «Слов назидания Абая» на вьетнамский язык стал символом нового этапа в культурном и образовательном сотрудничестве между Вьетнамом и Казахстаном. Это не просто книга, а инструмент культурной дипломатии, через который вьетнамские читатели могут прочувствовать казахские ценности.
В условиях интеграции современного мира, такие произведения обретают особую значимость. Они создают платформу для взаимопонимания, духовного сближения и устойчивого культурного сотрудничества.
Когда народы разделяют схожие ценности, расстояния между ними стираются. И именно через такие культурные мосты, как «Слов назидания Абая» строится подлинная дружба между Вьетнамом и Казахстаном. |
Исполнитель: Бак Зыонг |