eMagazine
В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

13:38 | 04/11/2025

В старинном французском городе Шартре, расположенном всего в часе езды от Парижа, живёт Хоанг Тхи Нхи, женщина из провинции Куангчи (Вьетнам). Каждый день она учит двух своих дочерей говорить по-вьетнамски, читать книги на родном языке и петь детские песни своей Родины.
В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

Семья Хоанг Тхи Нхи.

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

«Страна дома —
Это мама и папа,
Это флаг родной

....
Стихи, что ты выучил,
Рассказы, что написал,
Нежный вьетнамский язык —
Разве не есть это Родина?»

Осенним вечером в Шартре, в уютном доме в центре города, звучит чистый, тёплый голос девятилетней Марии Хоанг, читающей стихотворение «Что есть Родина?». Для своего возраста она читает удивительно свободно — результат долгих и терпеливых занятий с мамой.

Мария Хоанг читает стихи на вьетнамском языке.

Её старшая сестра Кристина Хоанг тоже умеет читать, писать и разговаривать на языке своей матери, при этом свободно владеет французским — языком отца, а также знает ещё один иностранный язык.

Кристина Ким знакомит с шахматными фигурами на вьетнамском языке.

За пределами гостиной, где семья проводит время вместе, стоит аккуратно организованный учебный уголок двух сестёр. На столе лежат школьные учебники, которые Хоанг Тхи Нхи каждый год привозит из Вьетнама, тщательно оборачивая их в обложки. «Во Франции дети учатся четыре дня в неделю, поэтому я выделяю среду и субботу для занятий вьетнамским языком и математикой», отметила она.

«Уроки» проходят просто: мама объясняет, девочки пишут, иногда вместе смотрят вьетнамские мультфильмы по мотивам народных сказок. Когда Кристина или Мария произносят что-то неверно, мама терпеливо исправляет — звук за звуком, тон за тоном. «Во французском нет тонов, как во вьетнамском, поэтому дети часто “теряют” интонации при произношении».

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

Вьетнамские книги, которые Нхи привезла из Вьетнама для изучения языка своих детей.

Если девочки затрудняются с трудными хань-вьетскими словами, мама находит картинки или примеры из жизни, чтобы объяснить смысл. «Я говорю им: если встретите незнакомое слово — запишите, потом мама объяснит и покажет пример».

Хоанг Тхи Нхи также организует онлайн-встречи с вьетнамскими детьми, чтобы дочери могли играть и говорить по-вьетнамски со сверстниками. Иногда она мотивирует их маленькими наградами — новой игрушкой или прогулкой в выходные. Кристина получает поощрение за хорошо написанное сочинение, а Мария — за исполнение песни на вьетнамском.

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

Рисунок национального флага Вьетнама нарисовала маленькая Мария Хоанг.

«Детям нравится, когда их хвалят, поэтому я стараюсь сделать уроки весёлыми, чтобы изучение языка стало для них радостью, а не обязанностью», улыбнулась она.

«Во Франции я говорю по-французски, но дома — только по-вьетнамски. Мои дети с детства слышат мамин акцент из Куангчи, и я сохраняю его, чтобы они знали звучание Родины».

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

«Мама, садись обедать!» — эта фраза на вьетнамском языке звучит в доме Хоанг Тхи Нхи и её мужа Эрика каждый день.

Хотя во Франции трудно найти вьетнамские продукты, Нхи регулярно ходит на азиатский рынок, чтобы готовить традиционные блюда.

«На нашем столе обязательно есть кислый суп, тарелка отварных овощей и соус с чесноком и перцем. Это настоящий вьетнамский обед», сказала она.

«Когда мы садимся за стол, дети обязательно приглашают взрослых, говорят “да”, “тхыа” (вежливые обращения к старшим), подают еду двумя руками. Я хочу, чтобы они понимали, что вьетнамская культура живёт в каждом слове и жесте».

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

Кристина Ким и Мария Хоанг учатся приготовить баньботлок вместе с тётей.

Во время празднования Тэта (вьетнамского Нового года по лунному календарю) их дом наполняется атмосферой Вьетнама. Мама с дочерьми делают бумажные персиковые ветви, покупают жёлтые цветы, готовят подношения предкам.

«Я хочу, чтобы дети почувствовали дух Тэта, как в родном Вьетнаме», сказала она.

«Когда удаётся поехать домой на праздники, мы вместе с бабушкой и дедушкой заворачиваем бань чынг, убираем алтарь, воскуряем благовония. Девочки спрашивают, почему во Вьетнаме празднуют накануне Нового года — им всё это очень интересно».

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

Кристина Ким и Мария Хоанг украшают вьетнамскую традиционную шляпу "нонла".

На Праздник середины осени семья устраивает домашний стол с лунными пряниками, рассказывает истории о юноше на Луне Чу Куое и принцессе Луны Чи Ханг. А в национальные праздники, такие как День независимости или День победы Вьетнама, они вывешивают вьетнамский флаг и поют гимн.
«Я рассказываю им, почему эти даты важны для нашей страны, чтобы они гордились своими корнями», сказала Нхи.

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

Хоанг Тхи Нхи родилась и выросла в провинции Куангчи, работала преподавателем литературы в Дананге. Её муж Эрик — француз, специалист в области информационных технологий.

«Мы долго жили во Вьетнаме, но когда разразилась пандемия COVID-19, работа мужа оказалась под угрозой, и в 2020 году мы решили вернуться во Францию, чтобы он мог стабильно работать», вспоминала она.

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

Хоанг Тхи Нхи и ее ученики во время преподавания в Дананге.

Сейчас её семья живёт в тихом северофранцузском городе Шартре, известном собором Нотр-Дам де Шартр. Хоанг Тхи Нхи учится в магистратуре по педагогике (Master MEEF) в INSPÉ Centre-Val de Loire и одновременно занимается воспитанием двух дочерей — Кристины Ким (11 лет) и Марии Хоанг (9 лет).

Хотя она не преподаёт вьетнамский язык официально, иногда помогает детям других вьетнамских семей.

«Многие родители заняты и у них мало времени говорить с детьми по-вьетнамски. Ребёнок, родившийся во Франции, быстро забывает язык, если не слышит его каждый день. Я считаю, что изучение языка нужно начинать со слушания — потом приходят речь и чтение», поделилась она.

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

Семья мужа Нхи во время встречи во Франции.

Муж полностью поддерживает её. Эрик когда-то изучал вьетнамский, живя в Дананге, и понимает, что этот язык не только сложный, но и красивый — с богатой мелодикой и региональными интонациями.

«Он сказал, что у вьетнамцев особая семейная культура. В ней отражаются близость и забота друг о друге — того, чего во Франции иногда не хватает», рассказала Нхи.

«Я никогда не уставала учить детей родному языку. Мы всегда напоминаем друг другу, что выучить вьетнамский — значит иметь возможность говорить с бабушкой, дедушкой, тётями и дядями, не чувствуя себя чужими».

Каждый год Хоанг Тхи Нхи с дочерьми возвращается во Вьетнам один или два раза. Эти поездки не просто визиты к родственникам, а возможность “погрузиться” в родной язык — слушать, говорить по-вьетнамски и чувствовать атмосферу Родины.

«Во Вьетнаме девочки разговаривают с бабушкой, с друзьями и понимают, что знание языка действительно нужно. А когда мы возвращаемся во Францию, они говорят: “Мама, поедем домой в следующем году, ладно?”».

В Шартре (Франция) учат детей говорить на родном языке

Поездки во Вьетнама Кристина Ким и Мария Хоанг.

В будущем Нхи хотела бы, чтобы её дочери ежедневно использовали вьетнамский язык, смотрели фильмы, читали книги, рассказывали сказки и регулярно навещали Родину мамы. Она также мечтает объединиться с вьетнамской общиной в Шартре, чтобы дети могли учиться и чувствовать любовь к родной культуре естественным образом.

Для Хоанг Тхи Нхи сохранение языка — это не долг, а радость.
«Пока в нашем доме звучит вьетнамская речь, я чувствую, что Родина рядом», сказала она с улыбкой.

Автор: Тхань Луан

Переводчик: Бать Зыонг

Мира