![]() |
![]() |


«Здравствуйте, друзья. Позвольте представиться, меня зовут Стивен, по-вьетнамски — Ву. Я живу во Вьетнаме уже четыре года». Так уверенно и с правильным акцентом сказал Стивен Тёрбан, выпускник Гарварда, выступая на сцене стендапа в Хошимине в 2024 году. Четыре года назад на той же сцене он рассмешил зал, перепутав своё вьетнамское имя: хотел сказать «Ву», а получилось «Ву́», что по-вьетнамски звучит как слово «грудь». Позже он узнал, что ошибся тоном, и до сих пор вспоминает этот эпизод как милую неловкость.
Сегодня Стивен, выступающий под псевдонимом «Стивен Ву», стал узнаваемым стендап-комиком. Он шутит на вьетнамском, рассказывая истории из повседневной жизни. Однажды, поздоровавшись с продавщицей, он услышал в ответ искреннее «Молодец!», чем вызвал бурный смех зрителей.
![]() |
Стивен Ву (белая рубашка, самый левый) в спектакле на сцене Молодежного культурного дома Хошимина.
Стивен Ву родился на Гавайях в 1993 году, окончил Гарвард по специальности «статистика», работал в компании McKinsey и учился в аспирантуре Гарвардской школы бизнеса. Впервые он приехал во Вьетнам в 2017 году как турист, изучая язык скорее из любопытства.
Однако поездка изменила всё: по его словам, куда бы он ни уезжал, мысли возвращались во Вьетнам. Хошимин стал для него домом, и это решение он считает окончательным.
В 2020 году он стал одним из основателей образовательного проекта Lumiere Education, где школьники со всего мира выполняют исследовательские работы под руководством опытных наставников. Благодаря этому многие вьетнамские ученики впервые получили доступ к серьёзным исследованиям в области машинного обучения, онкологии и экономики. Стивен признаётся, что энергию и стремление к знаниям у вьетнамцев он любит особенно. Он часто цитирует строки поэта Че Лан Вьена: «Когда мы здесь — это просто место. Когда уходим — эта земля слилась с нашей душой».
![]() |
Стивен Ву на сольном концерте.
Любовь к стендапу появилась у Стивена неожиданно. С учительницей вьетнамского он однажды пришёл на выступление группы «Молодёжь Сайгона» и сразу влюбился в этот жанр. Почти год он наблюдал за выступлениями, ходил на репетиции и даже попросил добавить его в рабочую группу, чтобы читать сценарии.
В какой-то момент он рискнул и написал участникам: «Есть шанс, что я когда-нибудь выйду на сцену?» Организаторы думали, что он просто хочет улучшить язык, но неожиданно выяснилось, что он мечтает выступать. Получив шанс, Стивен начал писать тексты, а две преподавательницы помогали ему доводить речь до естественности.
Его выступления быстро стали популярными, а в соцсетях под роликами регулярно появляются комментарии: «Очень смешно!» и «Спасибо, что понимаете наш язык настолько, что шутите на нём».
![]() |
Стивен Ву и члены монологической комедийной группы "Смешной Сайгон".
Хотя Стивен уже свободно говорит на вьетнамском, сам он считает, что понимает лишь около 70 процентов разговоров друзей — дело в сленге и выражениях поколения Z. Он носит с собой блокнот, куда записывает новые слова, их значение и примеры использования.
Вне сцены друзья шутливо зовут его «королём квартала Дакао». Он мечтает понимать 95 процентов повседневной речи и развивать бизнес до ста сотрудников. Стивен признаётся, что он живой пример «влюблённого во Вьетнам иностранца», ставшего маленьким неофициальным послом.

Второй герой — Кио Йорк, родившийся в 1985 году в Нью-Йорке. Он приехал во Вьетнам в 1999 году по волонтёрской программе и постепенно выучил язык. Со временем он стал петь на вьетнамском, настолько разборчиво, что многие зрители считали его голос «родным» для местной эстрады.
Кио рассказывал, что именно песни композитора Чинь Конг Шона привели его к любви к языку и культуре. Музыка стала мостом, позволившим понять вьетнамский характер и образ мыслей. Поэтому он решил остаться и строить карьеру певца как способ благодарности стране, подарившей ему вдохновение.
![]() |
Певец Кио Йорк на сцене.
В начале пути он тратил до десяти дней на то, чтобы выучить текст одной песни. Ему приходилось разбирать каждое слово, слушать записи и спрашивать у друзей, что хотел сказать автор. Через десять лет постоянной практики он стал разучивать песни за пару дней.
Он считает, что певец должен понимать не только мелодию, но и историю, стоящую за композицией. Прежде чем исполнять песню, Кио всегда изучает биографию автора, исторический контекст и эмоциональные мотивы.
Если раньше публика знала его как «американца, поющего Чиня», то теперь имя Кио Йорк — это полноценный бренд. Его ценят за чёткую дикцию и искренность.
![]() |
В быту Кио активно интересуется вьетнамскими обычаями и называет изучение языка своим личным подвигом. Он учился сам, без курсов, больше двух лет. По его словам, вьетнамский удивителен, знак выше — меняется смысл, фраза знакомая, а в речи звучит иначе.
Особенно трудно ему дались народные песни. Интонации и манера исполнения совершенно особенные. Однако благодаря друзьям он научился петь и северные, и южные мелодии, удивляя слушателей мягкостью и «вьетнамской теплотой» в голосе.

Третий герой — популярный блогер «Anh Tây ơi», которого зовут Андрей Нгуен, а друзья — просто Ан. У него почти 770 тысяч подписчиков и более 18 миллионов отметок в TikTok. Он стал феноменом благодаря тому, что при европейской внешности ведёт себя как коренной вьетнамец и прекрасно знает культуру страны.
![]() |
Андрей покупает пироженные и учится торговаться по-вьетнамский.
Андрей родился в России в смешанной семье: мать — русская, отец — вьетнамец. Отец говорил с ним по-вьетнамски с раннего детства, а в шесть лет Ан переехал в Ханой, где жил у бабушки с дедушкой. Первое время в школе дети смущались его внешности, но когда услышали, как он говорит, сразу приняли его, учили стишкам и играли в национальные игры.
Живя в ханойских кварталах, Ан полюбил местную кухню и атмосферу старых улочек. Он часто ходил по маленьким переулкам, ел фо, пил чай и кофе, пробовал сладости, чувствуя дыхание старого города. Из любви к культуре он начал снимать ролики о том, как торгуется на рынке, как впервые пробует блюда, как соблюдает традиции. Некоторые ролики набирали почти 30 миллионов просмотров. Зрители полюбили его за естественность. Он легко общается с продавцами, всегда дружелюбен и искренен.
![]() |
Блог "Anh Tây ơi" принял участие в прямой трансляции на плантации в провинции Бакзянг в июне 2025 года.
Сам Ан объясняет это наставлениями бабушки: «Если чего-то не знаешь, просто спроси. С людьми нужно говорить от души». В одном из эпизодов он пошутил с другом-африканцем, попросив его ехать по нужной полосе, и неожиданно услышал идеальный ответ на вьетнамском — настолько идеальный, что даже попросил контакты, чтобы продолжить общение.
В начале 2024 года он участвовал в телевизионной программе «Король вьетнамского языка», желая расширить словарный запас. Его вступительная речь вызвала смех: «С виду я будто человек из северных или горных районов страны — у меня внутренняя конфигурация вьетнамская, лишь внешность напоминает о смешанном происхождении». После участия он стал говорить ещё лучше и даже начал включать в речь пословицы и поговорки.
![]() |
Блогер "Anh Tây ơi" рассказывает иностранного друга разрезать традиционный вьетнамский баньчынг.
Он активно помогает иностранцам знакомиться с местными традициями, например, водит их в уличные кафе, показывает, как правильно есть традиционные блюда, дарит наборы «домашних угощений». Ан сказал, что счастлив жить спокойной и простой жизнью во Вьетнаме.
У каждого из трёх иностранцев свой путь, свои мотивы и своя история. Но всех объединяет одно, что они преодолели языковой барьер и нашли во Вьетнаме то, что захотели назвать домом. Они учились у людей, у улиц, у повседневности и сделали вьетнамский язык частью собственной идентичности. Их истории показывают, что язык может стать не только средством общения, но и мостом к взаимопониманию и любви к другой культуре.
|
Журнал «Вьетнам Таймс» |









