Продвижение изучения русского языка и культуры во Вьетнаме
![]() |
| Международная научно-практическая конференция «Русский язык и русская культура во Вьетнаме: проблемы обучения и исследования» прошел 1 ноября. Фото: ИИЯ |
Конференция собрала широкий круг учёных, исследователей и преподавателей из Вьетнама и Российской Федерации, став академической площадкой для обмена опытом и укрепления сотрудничества в области русистики в новых условиях.
Выступая на церемонии открытия, заместитель директора Хоа Нгок Шон отметил: «В условиях реформ и реализации ряда стратегических решений в сфере науки и образования перед нами открываются уникальные возможности для совместного прорыва и динамичного развития».
Он также подчеркнул роль русского языка в современном многоязычном мире, отметив, что поколения вьетнамских студентов продолжают выбирать русский язык, считая его мостом к знаниям, науке и культуре.
Заместитель посла Российской Федерации во Вьетнаме Иван Сергеевич Нестеров выразил честь присутствовать на конференции, посвящённой 70-летию факультета русского языка и русской культуры. Он подчеркнул, что в эпоху глобализации сохранение и развитие русистики во Вьетнаме имеет особое значение, способствуя укреплению традиционно дружественных связей между двумя странами.
Заместитель посла выразил глубокую признательность вьетнамским русистам, которые передают любовь к языку и вдохновляют молодёжь на его изучение. Он выразил надежду, что усилия образовательных учреждений обеих стран и впредь будут открывать новые перспективы академического и культурного сотрудничества.
![]() |
| Заслуженный учитель Ву Тхе Кхой прелставляет доклад «Забытая страница истории русистики во Вьетнаме». Фото: ИИЯ |
В пленарной части конференции заслуженный учитель Ву Тхе Кхой из Ханойского университета представил доклад «Забытая страница истории русистики во Вьетнаме», в котором проследил путь развития отрасли, выразив благодарность поколениям преподавателей и исследователей, заложивших основу культурного диалога между Вьетнамом и Россией. Доклад не только напомнил о страницах прошлого, но и подчеркнул важность сохранения и осмысления научного наследия предшественников.
![]() |
| Доклад старшего преподавателя Игорь Викторович Бритов из Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики». Фото: ИИЯ |
Старший преподаватель И. Бритов из Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» представил доклад «Переводы вьетнамских художественных произведений на русский язык, выполненные вьетнамскими русистами, как отражение типологических и культурных различий между языками». Учёный проанализировал образ Вьетнама в переводах и сравнил эстетические, культурные и художественные особенности двух народов.
Особый интерес вызвал анализ переводов таких произведений, как «Дневник Данг Тхюи Чам» и «Повесть о Кьеу». Доклад показал, что перевод — это не просто инструмент языка, а форма диалога и мост между душами художников.
Профессор, доктор филологических наук Богуславская Вера Васильевна и кандидат филологических наук Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина Альбертина Германовна Ратникова совместно с доктором наук Хуонг Тхи Тху Чанг из ИИЯ при ХГУ представили доклад «Русская и вьетнамская языковая картина мира в интернет-комментариях: сопоставительное исследование». Работа была посвящена взаимодействию двух языков в цифровой среде — на платформах соцсетей, в электронных СМИ и на онлайн-форумах.
Авторы проанализировали тысячи языковых образцов, используемых молодыми вьетнамцами и россиянами, выявив заметные изменения в мышлении, способах выражения и восприятии культуры через язык. Исследование придало русистике современное, живое звучание, показав, что язык давно вышел за пределы аудитории и стал частью цифрового пространства, где ежедневно происходят обмен, творчество и интеграция.
Международная научно-практическая конференция «Русский язык и русская культура во Вьетнаме: проблемы обучения и исследования» оставила глубокое впечатление как своим научным содержанием, так и атмосферой дружбы и прочного сотрудничества между Вьетнамом и Россией. Это свидетельство стремления к знаниям, связи и развитию сообщества русистов во Вьетнаме.



