| Укрепление связей вьетнамо-белорусской дружбы через русский язык Тот, кто перевел «Повесть о Киеу» с вьетнамского на русский язык | 
![]()  |   		
|   			 Преподаватели и студенты на мероприятии. Фото: Бак Зыонг  |   		
Проект был организован Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ) совместно с Федеральным агентством Россотрудничества. В программе приняли участие более 200 человек, включая студентов и преподавателей факультета русского языка и русской культуры Института иностранных языков при Ханойском государственном университете (ИИЯ при ХГУ), сотрудников Совместного Российско-вьетнамского тропического научного-исследовательского и технологического центра, а также молодых вьетнамцев, изучающих русский язык.
Как отметила проректор по молодежной политике и воспитательной работе МГЛУ Иннара Алиевна, основная цель проекта – популяризация русского языка во Вьетнаме и повышение интереса к российской культуре. Лекции и мастер-классы были направлены не только на студентов, но и на повышение квалификации преподавателей русского языка.
Преподаватели МГЛУ провели разнообразные занятия, включая: мастер-класс "Новое в современном русском языке", методический тренинг "Инновационный подход к обучению РКИ; интерактивная лингвокультурологическая презентация "Москва и москович: жизнь в мегаполисе"; игровые тренинги по русскому языку; мастер-класс по сочинению стихов и конкурс по их чтению.
![]()  |   		
|   			 Лекция об изменениях в современной русской лексике и грамматике. Фото: Бак Зыонг  |   		
Участник мероприятия Нгуен Тху Хиен отметила: «Я очень рада возможности поучаствовать в новом образовательно-культурном проекте. Мероприятие не только обогатило мои знания русского языка, но и дало возможность пообщаться с ведущими экспертами и лекторами из Москвы, а также с единомышленниками. Конкурс стихов помог мне погрузиться в мышление на русском языке, что является редкой возможностью во Вьетнаме».
![]()  |   		
|   			 Представители МГЛУ и факультета русского языка и русской культуры ИИЯ при ХГУ с представителями Русского дома в Ханое. Фото: Бак Зыонг  |   		
Программа позволила участникам глубже понять русский язык и культурные аспекты России, а также узнать об изменениях в русском языке в условиях глобализации. В дополнение к этому, участники получили полезную информацию о возможностях учебы в России.
Русский язык во Вьетнаме – это не просто иностранный язык, а ключ к постижению великой культуры. Это мероприятие стало важным шагом в укреплении культурных связей между Вьетнамом и Россией, способствуя взаимопониманию и культурному обмену.
Bạch Dương
URL: https://huunghivietnga.thoidai.com.vn/detail-article-35788.html
PrintCopyright 2016: HUUNGHIVIETNGA.COM.VN