Впервые древние издания, выполненные вьетнамским шрифтом «куокнгы», представлены французской публике
![]() |
старейший номер газеты «Зя Динь» № 4 от 15 июля 1865 г. Фото: bulac.fr |
В представлении BULAC отмечается, что Вьетнам является единственной страной в Азии, в которой перешли на латиницу вместо иероглифов. «Куокнгы» – «письмо национального языка» Вьетнама – появилось в XVII веке. Португальские миссионеры использовали латинизированную письменность для перевода священных писаний и более эффективной пропаганды католичества. До 1860-х годов произведения на «куокнгы» издавались за рубежом.
На выставке представлены более 1000 изданий, собранных библиотекой BULAC, в разнообразных категориях, таких как романы, переводные произведения, газеты, словари, пособия вьетнамского языка, научные книги, поэтические произведения. Среди них газета «Зя Динь» (BULAC — единственная в мире библиотека, в которой хранится старейший номер газеты «Зя Динь» № 4 от 15 июля 1865 г.); роман в стихах «Ким Ван и Кьеу» («Стенания истерзанной души») и Народный эпос «Лук Ван Тиен».
![]() |
Роман в стихах «Ким Ван и Кьеу». Фото: bulac.fr |
По словам куратора выставки и координатор материалов по Юго-Восточной Азии в библиотеке BULAC, доктора наук Нгуен Тхи Хай, вьетнамский шрифт является одиним из старейших шрифтов, собранных и сохраненных во Франции.
Вьетнамский язык начали преподавать в Париже в 1869 г., а в период 1871-1872 гг. этот язык официально преподавался в Национальной школе живых восточных языков (ныне Национальный институт восточных языков и цивилизаций).
![]() |
![]() |