Молодое поколение Вьетнама продолжает писать героическую историю Великой победы весной 1975 г. То 30 апреля в памяти международных друзей

В конце 1960-х годов, в связи с политической ситуацией, все вьетнамские преподаватели в Москве были вынуждены вернуться на Родину. Тогда студент Алексей Сюннерберг мог практиковать вьетнамский язык только с вьетнамскими студентами, обучавшимися в столице СССР. Именно через них он узнал о войне во Вьетнаме. Он стал свидетелем митингов против войны, против американской агрессии и бомбардировок США в Северном Вьетнаме, а также массовых акций поддержки Вьетнама по всей Москве.

По словам Алексея Сюннерберга, в трудные годы войны во Вьетнаме в Советском Союзе развернулось широкое общественное движение солидарности с Вьетнамом. Его ядром стало Общество советско-вьетнамской дружбы — крупнейшее в СССР, которым руководил космонавт и Герой Советского Союза Герман Титов. У Общества было тысячи членов и много отделений во всех республиках и регионах страны. Среди участников было множество деятелей культуры и известных личностей, что позволяло активно оказывать как материальную, так и дипломатическую поддержку Вьетнаму.

undefined
Журналист Алексей Сюннерберг на церемонии вручения медали дружбы СРВ. Фото из архива

Почти все зарубежные поездки делегаций из Вьетнама в то время проходили через Москву. Алексей Сюннерберг, будучи студентом четвёртого курса, начал работать переводчиком на конференциях с участием вьетнамских представителей, всё глубже проникаясь борьбой вьетнамского народа за независимость и свободу.

Один из его вьетнамских друзей — переводчик Чан Фу Тхует — даже дал Алексею вьетнамское имя — Хо Ван Зян. Это имя вызывает в памяти историю народа Ванкьеу, представители которого брали фамилию Хо в честь президента Хо Ши Мина. Сюннерберг скромно смеялся: «Я не смею сравнивать себя с Хо Ши Мином, но благодарен Тхуету за красивое имя».

В доме журналиста до сих пор хранится вьетнамская коническая шляпа "нонла" — подарок от Тхуета, проделавшая путь из Вьетнама через Китай и Монголию. Его покойная супруга превратила её в абажур. «Они были моими друзьями и учителями, — говорит Алексей Сюннерберг. — Благодаря им я полюбил Вьетнам и вьетнамский язык».

undefined
Вьетнамская коническая шляпа "нонла" в доме Алексея Сюннерберга. Фото: Там Ханг

После окончания университета он поступил на работу в вьетнамскую редакцию Радио Москвы. Руководителем тогда был журналист Леонид Кричевский, проработавший во Вьетнаме 20 лет, однако владевший только французским языком.

Алексей Сюннерберг вспомнил, как Л. Кричевский передавал репортажи по телефону в годы эскалации войны на севере Вьетнама (1967–1968). В трубке нередко были слышны взрывы, связь постоянно прерывалась, и требовалось множество попыток, чтобы завершить один репортаж. Через эти звуки войны Алексей Сюннерберг ощущал трагедию и героизм вьетнамского народа.

30 апреля 1975 года он, как обычно, пришёл на работу. Услышав от Кричевского, что освободительная армия Вьетнама вошла в Сайгон и окружила президентский дворец Южного Вьетнама, он сначала не поверил: «Победа? Конец войны

Однако официального подтверждения не было, а корреспонденты не находились в Сайгоне. Молодой журналист Алексей оказался перед непростым выбором: сообщить новость немедленно или дождаться официального подтверждения?

«Я подумал и решил рискнуть, — вспомнил Алексей Сюннерберг. — Я передал новость переводчику, а затем — диктору». Так Радио Москвы стало первым иностранным радио, передавшим на вьетнамском языке новость о победе 30 апреля 1975 года.

Официальная информация поступила утром 1 мая 1975 года, когда посол СССР в Ханое Борис Чаплин был срочно вызван на встречу с премьер-министром Фам Ван Донгом. По воспоминаниям дипломата, премьер-министр лично вышел его встречать, обнял и воскликнул: «Поздравляю, мы освободили Сайгон!»

Прошло 50 лет, а журналист Алексей Сюннерберг до сих пор считает, что сделал правильный выбор: «Я поверил в героизм, мужество и патриотизм вьетнамского народа — и не ошибся».

Москва, как и весь Советский Союз, праздновала победу Вьетнама. Это был настоящий праздник, ведь каждый гражданин СССР в той или иной форме поддерживал Вьетнам — от сбора средств до передачи части своей зарплаты рабочими заводов.

По данным Министерства обороны России, более 6 000 советских офицеров были направлены во Вьетнам в качестве военных советников. Алексей Сюннерберг встречался с ними после их возвращения и слушал истории о героизме и доблести воинов Вьетнамской народной армии.

Связь с Вьетнамом для него началась случайно, но стала судьбой. Его сын — Максим Сюннерберг — сегодня доцент, кандидат исторических наук, преподаёт вьетнамский язык в Институте стран Азии и Африки МГУ. Он родился в тот день, когда Алексей должен был брать интервью у бывшего Генерального секретаря ЦК Коммунистической партии Вьетнама Нгуен Ван Линя. А внучка Алексея родилась 19 мая — в день рождения Хо Ши Мина — и уже умеет считать до десяти по-вьетнамски.

Эти удивительные совпадения вдохновляют Алексея Сюннерберга продолжать писать о Вьетнаме и пополнять своё бесценное собрание воспоминаний и материалов, собранных за десятилетия журналистской карьеры.

В Ханое будет реализовано множество российских проектов В Ханое будет реализовано множество российских проектов
Русская музыка - нить, связывающая вьетнамский и российский народы Русская музыка - нить, связывающая вьетнамский и российский народы