Сохранение вьетнамского языкa через музыку и кулинарию

14:17 | 31/10/2025 Print
Обучение тонам с помощью народных музыкальных инструментов, разговоры на вьетнамском во время приготовления традиционных блюд — так люди, живущие вдали от Родины, бережно сохраняют и передают родной язык через самые простые и близкие формы повседневной жизни. С любовью, креативностью и искренними эмоциями вьетнамский язык растёт и развивается вместе с новым поколением каждый день.

Уроки “тук — дзинь

Одно утро в университете Ка’ Фоскари (город Венеция, Италия). В аудитории преподавательницы Ле Тхи Бик Хыонг (родом из провинции Фу Тхо) звучат ритмы “тук — дзинь”. Она одновременно бьёт в барабан и слегка звенит музыкальными тарелочками:

— Сегодня мы изучим тоны через звуки. Это барабан — “тук”, а это тарелочки — “дзинь”. Какой звук низкий, а какой высокий?

Вся группа смеётся, но внимательно слушает. Для Ле Тхи Бик Хыонг вьетнамский язык — мелодичный язык c 6 тонами, подобными шести музыкальным нотам. За семь лет преподавания в Италии она всё время ищет способы помочь студентам преодолеть трудности в восприятии тонов.

Сохранение вьетнамского языкa через музыку и кулинарию
Ле Тхи Бик Хыонг (третья слева) и студенты Университета Ка' Фоскари приняли участие в лаборатории «Вьетнам: путешествие между языком, музыкой и традициями», в сентябре 2025 года.

"Для студентов тоны звучат похоже, поэтому я решила использовать музыку, чтобы они услышали разницу, но при этом сохраняли естественное звучание вьетнамской речи", объясняла она. Так она принесла в аудиторию вьетнамские народные инструменты, чтобы сделать уроки живыми и насыщенными культурным смыслом.

"Звуки инструментов помогают запомнить, как поднимаются и опускаются тоны", сказал студент Джулио Перини.

А его однокурсница Маринунция Чимароза добавляла: "Такой способ обучения очень интересный и эффективный. Когда в классе звучит музыка, учиться становится радостнее".

Занятия госпожи Хыонг обычно завершаются смехом.

"Студенты сами исправляют ошибки, когда произносят неправильно. Я хочу, чтобы обучение было лёгким и приятным", сказала она.

Бик Хыонг начала преподавать вьетнамский язык в 2005 году в Бразилии, когда занимала должность директора проектов сотрудничества между Италией и Бразилией. Изучая ранее русскую, французскую, итальянскую и английскую языки, она воспринимает возвращение к вьетнамскому как путь к своим корням. Позже она переехала в Италию, преподавала в Ассоциации культурного обмена Италии и Вьетнама, а с 2018 года работает в университете Ка’ Фоскари, где вьетнамский язык только начинали преподавать и не было учебников на итальянском.

"Руководство сказало, что если не будет студентов, курс закроют. Язык трудный, времени на преподавание мало, а дорога до университета занимает четыре часа. Были моменты, когда я чувствовала растерянность. Но мама всегда повторяла: “Мечтаю увидеть, как ты сияешь на кафедре”. Именно её вера и желание сохранить и передать вьетнамский язык помогли мне не сдаться", вспомнила она.

Сохранение вьетнамского языкa через музыку и кулинарию
Ле Тхи Бик Хыонг исполняет народную песню «куанхо» на программе «Весна Родина 2023», организованной посольством Вьетнама в Италии.

Чтобы пробудить интерес у студентов, она сочетает фонетику, культуру и музык. Она поощряла студентов писать эссе, петь народные песни, ставить сценки, готовить вьетнамские блюда, изучать вьетнамские традиции.

"Студенты учатся пользоваться палочками, делать немы, а потом спрашивают: “Учительница, а вы научите нас петь кванхо?”, улыбалась она.

"Преподавание вьетнамского языка помогает итальянским студентам лучше понять Вьетнам. Язык способен передавать культуру и открывать двери взаимопонимания", — подчеркнула Бик Хыонг.

Она уверена, что метод, основанный на сочетании музыки, кулинарии, сказок и праздников, подходит и для детей вьетнамского происхождения, родившихся за границей. Так язык становится ближе и теплее для учащихся.

Разговаривая о вьетнамских блюдах с детьми

Если на уроках госпожи Хыонг вьетнамский язык “звучит” через музыку, то в семьях зарубежных вьетнамцев он “живёт” в запахах и разговорах на кухне. Канал Viet Happiness Station — “Станция счастья Вьетнама— прикоснись к эмоциям”, созданный Киеу Тхи Бик Хыонг (город Ротселар, Королевство Бельгия) вместе с друзьями вьетнамского происхождения из Европы, воплотил эту идею в реальные проекты.

Сохранение вьетнамского языкa через музыку и кулинарию
Награждения победителей конкурса «Рассказываем о вьетнамской кухне с детьми 2021».

В 2021 году они провели первый конкурс “Разговариваем о вьетнамских блюдах с детьми”, который вызвал живой отклик у семей и детей вьетнамского происхождения, выросших за рубежом. Всего через три дня после объявления о конкурсе сёстры Тонг Кхань Линь (15 лет) и Тонг Ми Линь (12 лет) из Австралии отправили видео, где они готовят традиционное вьетнамскиое блюдо "баньчойныок" — сладкие рисовые шарики в сиропе. Ролик был снят во время затяжного локдауна в Мельбурне из-за COVID-19. Их мама Нгуен Тхи Тхань Хыонг рассказала, что дочери сами написали сценарий, подготовили текст на вьетнамском, надели традиционные наряды аозай и с энтузиазмом сняли видео. Этот опыт помог им глубже почувствовать связь с родиной и гордость за вьетнамскую культуру.

В финал конкурса вошли 19 видеоработ. В них звучал живой, искренний вьетнамский язык с разными региональными акцентами. Вот, например, слова 14-летней Линь Май Монейн из Бельгии о её любви к фо:

"Когда я болею, мама всегда варит фо. Она говорит, что это полезно. Первое, что я сделаю, вернувшись во Вьетнам, — пойду есть фо. Очень жду этого!"

Во многих семьях создание видео превратилось в “домашний урок вьетнамского языка”. Мама готовит и разговаривает с ребёнком, отец снимает, а дети учат новые слова и выражения. В Бельгии братья Зено Хунг Ань Каруэн (10 лет) и Илиас Хоанг Ань Каруэн (7 лет) под руководством матери осваивали процесс заворачивания баньчынг (клейкие пирожки). Каждый шаг приготовление блюд помогает их изучать вьетнамский.

Жюри оценивало не только кулинарное мастерство, но и владение языком, а также семейное тепло, переданное в роликах. Результаты показали, что даже небольшой конкурс с простой формой способен пробудить привычку говорить на родном языке и укрепить культурные связи в общине.

С тех пор Viet Happiness Station вырос в полноценный культурно-образовательный медиа-проект с многими подкастами и видео о вьетнамской культуре и литературе. Количество подписчиков страницы превысило 1,7 тысячи человек. Появились новые инициативы. Это было “Путешествуем с детьми — 2022”, “Мой подкаст — моя история — 2023”, “Вьетнамская книжная полка в вьетнамских ресторанах за рубежом” и другими.

Канал также ведёт постоянные рубрики “Вьетнамский язык за рубежом, о чём не рассказывали раньше”, “Истории наших людей вдали от Родины”, “Как будто это было вчера”, “Ой, Боже мой!”, “Слушай и размышляй”…

Киеу Тхи Бик Хыонг поделился: "С самого начала мы решили, что наша цель — сохранять и развивать родной язык через голоса вьетнамцев и людей вьетнамского происхождения из разных стран мира. Мы приглашаем и детей, и иностранных супругов участвовать, чтобы вместе сеять любовь к вьетнамскому языку на бескрайних просторах Viet Happiness Station".

Неустанные усилия тысяч добровольных учителей, активистов диаспоры, родителей вьетнамского происхождения помогают сохранять и передавать язык будущим поколениям — тем, кто родился и вырос вдали от родины. В эпоху глобализации вьетнамский язык не может оставаться в стороне от языкового обмена, но именно эти люди становятся нитью, якорем, красной линией, которая не даёт ему исчезнуть.

Доктор наук Нгуен Тхи Тхань Ха: двадцать лет, посвящённых развитию вьетнамского языка на Тайване Доктор наук Нгуен Тхи Тхань Ха: двадцать лет, посвящённых развитию вьетнамского языка на Тайване
Михаил Осин: «Я не могу представить свою жизнь без вьетнамского языка» Михаил Осин: «Я не могу представить свою жизнь без вьетнамского языка»

Copyright 2016: HUUNGHIVIETNGA.COM.VN