"Остаемся на границе на Новый год"
«Моя жена так напряжена»
В конце года холода в приграничье сладки как нож. Кое-где посреди гор несколько рано распускающихся персиковых деревьев выпустили крепкие розовые цветы на грубых, сухих ветвях, похожих на гнилое дерево.
В машине, которая везла нас вдоль границы, подполковник Май Ван Тхе, политик пограничной станции Бакшон (район Монгкай, провинции Куангнинь), время от времени поднимал руку к кепи. Это когда на обочине встречался пограничный стан, бойцы погранвойск которого были опрятно одеты и строго стояли на дежурстве.
![]() |
Офицеры и солдаты пограничной станции Лалаи готовятся к Тету. |
После проверки Май Ван Тхе размышлял, что более 2 лет назад, с начала эпидемии Covid-19, пограничники всегда дежурят, чтобы строго контролировать границу. Очередной «Ковид Тет», а это значит, что 100% офицеров и солдат не возвращаются в родной город...
На столе подполковника Май Ван Тхе лежал небольшой список и ручка. До этого момента он еще не закончил свою работу, над которой размышляет уже довольно долго. Он поморщился и улыбнулся: «Это так сложно! Пожалуй, одна из самых сложных задач для политика на погранзаставе в конце года — изучать ситуацию и принимать решение – кому дать разрешение вернуться домой на праздник Тет».
Со времени эпидемии Ковида общая политика такова, что 100% пограничников остаются на службе. Однако есть и особые случаи, которые необходимо учитывать. Большинство солдат не предполагали такой долгой разлуки. Подполковник говорит, что живёт среди них и выслушивает все истории и в курсе того, какая ситуация в семьях его товарищей.
![]() |
«Его жена уже неделю не отвечает на телефонные звонки...» Такую историю подполковник Май Ван Тхе услышал «рапортом» от пограничника, после смены с товарищами по команде. Этот товарищ по команде совершил «ошибку» со своей женой, несколько раз пообещав по телефону: «Я вернусь в следующем месяце». Но каждый месяц новая вспышка, еще одна вспышка, снова отдается приказ усилить патрули для строгой проверки границы и предотвращения незаконного въезда, он с сожалением перезванивает и с товарищами по команде продолжает нести службу.
И вот, когда после долгих месяцев обещаний он перезвонил, только дети ответили на звонок. Его жена, как он догадывался, наверняка тоже сидела рядом с тем же телефоном, но на этот раз к семейному разговору не присоединялась.
«Мы с женой так напряжены в эти дни…» — это высказывание, которое политик Май Ван Тхе слышал не один раз. У каждого солдата есть семья, жена. Есть дети, большинство из которых находятся в том возрасте, когда формируется личность. Семьи отчаянно нуждаются в поддержке со стороны своих мужей и отцов. Но небывалая жестокая эпидемия Ковида неоднократно заставляла пограничников нарушать свои обещания, и во многих таких семьях ходили гневные истории об «эмбарго», о холодной войне. Хотя я знаю, что женщины "давят" только потому, что хотят поскорее увидеть мужа и отца своих детей...
"Когда эпидемия будет взята под контроль, я буду дома..."
С момента начала эпидемии COVID-19 пограничники были одной из основных сил, ответственных за предотвращение и борьбу с эпидемиями в приграничных районах и незаконным въездом и выездом. Также с этого времени пограничники четко определили, что праздновать Тэт они будут на станции с товарищами по команде и представителями национальных меньшинств.
Но эпидемия длится уже более 2 лет, а каждый офицер и солдат может вернуться домой только раз в год. Подполковник Май Ван Тхе признался: «Со дня эпидемии есть два вопроса, которые мои дети задают чаще всего. Когда я звоню домой , дети спрашивают: когда ты вернешься домой? А когда я приезжаю домой в гости, первый вопрос, который всегда задают дети: когда папа снова поедет.
![]() |
Майор До Ван Нхан, 42 года, прослужил в армии 26 лет в качестве пограничника. Он говорит о своей семье, о Тете с нежностью, пограничнику не привыкать проводить Тета вдали от дома. Много раз он проводил на станции два Тетских отпуска подряд. «Три праздника Тет подряд на службе еще не приходилось оставаться, но в этом году такая сложная ситуация с эпидемией, весьма вероятно, что…»
Его родной город - Донгхынг, провинции Тхайбинь. Его жена и двое сыновей связываются с ним по телефону каждый день. Нхан сказал, что многие из его товарищей по команде не смогли сдержать слово, которое дали женам и детям. Всякий раз, когда семья спрашивала, когда они вернутся, мужчины делились с близкими своими планами, но эпидемия много раз срывала их. Сейчас мои товарищи советуют друг другу отвечать так: «После окончания эпидемии я сразу же вернусь к детям…» При этом дети тоже понимают и сочувствуют, потому что каждый день дети также постоянно слышат информацию об эпидемии...
В ожидании Нового года
Лейтенант Хо Ван Тху (из этнических меньшинств Пако) родился в коммуне А Тук (теперь объединенной в коммуну Лиа), район Хыонгхоа, провинция Куангчи, в 120 км от пограничного поста международного перехода Лалей.
Тху напомнил, что прошлый Новый год – год Быка – был первым Тетом, когда эпидемия COVID-19 осложнилась, поэтому все пограничные посты дежурили полным составом. «Мы все еще с нетерпением ждем встречи Нового года, вместе заворачиваем банчынг, готовим еду для Тета, даже веселее, чем дома. Многие товарищи в подразделении также говорили друг другу, чтобы отправиться в деревни в районе, где дислоцировалось подразделение, чтобы поддержать людей в подготовке к Тету, приготовлении баньчынга, ремонте домов и вывешивании национального флага…»
![]() |
Лейтенант Хо Ван Ту патрулирует границу. |
Перед вступлением в новогоднюю ночь подразделение направило на станцию силы для регулярного координированного патрулирования местности в режиме 24/24. Дежурный по блокпосту в приграничной зоне по-прежнему удерживает пост. В канун Нового года командир собрал оставшихся в части товарищей в Зале, чтобы встретить Новый год, сказать друг другу пожелания на Новый год и подарить друг другу счастливые деньги. Пели песни, вместе встретили новую весну, продолжали выполнять поставленные задачи.
Тху поделился, что с момента окончания института и начала работы он уже 2 новогодних праздника встречал вдали от дома, и следующий тоже.
Для жителей Пако есть два важных праздника в году: фестиваль Агиа (церемония подношения нового риса, проводимая ежегодно в декабре по солнечному календарю) и Новый год по лунному календарю. Фестиваль Агиа – это не только праздник богатого урожая этнической группы Пако, но и возможность для потомков выразить почтение предкам, покойным бабушкам и дедушкам и родителям. Люди ухаживают за могилами, рассказывая о достижениях Урожая прошлого года… Но Новый год по лунному календарю все же самый любимый праздник.
Ту — младший ребенок в семье из шести братьев. К сожалению, его отец скончался, когда ему было всего 14 лет. Семь лет спустя его мать скончалась, он тогда учился в университете Чан Куок Туан (Армейный университет 1). У всех братьев Ту были свои семьи, которые помогали ему учиться в течение 9 лет.
Родители умерли, братья и невестки его любят и считают его членом своей семьи, поэтому, когда наступил Новый год, он всегда звонит и поздравляет семьи братьев с Новым годом. «Тет с товарищами весёлый и тёплый, это помогает мне избавиться от тоски по дому и меньше скучать по близким…» — поделился лейтенант Хо Ван Тху.
Для пограничника на пограничной станции, пожалуй, праздник Тет станет самым радостным событием. Каждый товарищ, который может побывать дома, когда вернется, привезет особые подарки из своего родного города. Таким образом, стол будет полон деликатесов из регионов: бутылка креветочной пасты, ферментированный свиной рулет, тарелка рисового пирога, тарелка желтой рыбы. Подполковник Май Ван Те - политик пограничной станции Бакшон |
![]() |
![]() |