Продвижение вьетнамской традиционной кулинарной культуры в Алжире Продвижение вьетнамской традиционной кулинарной культуры в Алжире

25 июля посольство Вьетнама в Алжире совместно со Школой гостиничного и ресторанного менеджмента Алжира (ESHRA) провело мероприятие, посвященное вьетнамской и алжирской кухне.

Продвижение вьетнамской продукции на рынок ЕС Продвижение вьетнамской продукции на рынок ЕС

Союз обществ вьетнамских предпринимателей в Европе выразили готовность сотрудничать с внутренними партнерами в стране для продвижения экспорта.

В Храме литературы состоялось событие «Наш аозай» В Храме литературы состоялось событие «Наш аозай»

Аозай – элегантный традиционный костюм Вьетнама.

Продвижение произведений вьетнамской литературы в мире
Произведение «Приключения сверчка». Фото: huongson.edu.vn

Отечественные издательства и книжные компании издали за рубежом множество произведений вьетнамской литературы, таких как «Повесть о Киеу», «Дневник Данг Тхюи Чам», «Приключения сверчка», «Открыть окно, закрывая глаза», «Бесконечное поле», «Дайте мне билетик в детство» и т.д.

В настоящее время ряд издательств, таких как «Мир», «Молодёжь», «Кимдонг», АО культуры и коммуникаций «Нянам» и т. п., имеет авторитет в вопросе продажи авторских прав на книги. Молодые писатели, такие как Бао Нинь, Нгуен Куанг Тхиеу, Хо Ань Тхай и др. сотрудничают с иностранными издательствами для публикации своих произведений.

Издательство «Кимдонг» продало право на издательство книги «Краткая история Вьетнама» китайскому и южнокорейскому партнёрам, а «Это Тэт» — немецкому партнёру и т.д. Издательство «Мир» завершило перевод на испанский язык произведения «Борьба против COVID не на жизнь, а на смерть».

Продвижение произведений вьетнамской литературы в мире
"Повесть о Киеу". Фото: palda.vn

В произведениях, защищённых авторским правом, содержатся вьетнамские культурные, социальные и природные особенности. Представители издательств подчеркнули, что иностранные партнёры уделяют внимание не только содержанию, но и форме, иллюстрациям в произведении. В последние годы молодые художники активно сотрудничают с крупными издательствами мира, способствуя повышению уровня книжной иллюстрации в стране и развивая у издательств творческий потенциал.

Начальник Управления издания, печати и публикации Министерства информации и коммуникаций г-н Нгуен Нгуен заявил, что помимо продвижения вьетнамской культурной идентичности и жителей страны повышенное внимание будет уделяться произведениям, посвящённым актуальным социальным проблемам, таким как борьба с эпидемией, защита окружающей среды, обогащение духовной жизни. Также к вопросам, на которых необходимо сосредоточить внимание, относится развитие цифровой платформы, коммуникационных услуг, связи между подразделениями и политики поддержки культурного экспорта через книги.

Храм Литературы: Знаменитый комблекс памятников Ханоя Храм Литературы: Знаменитый комблекс памятников Ханоя

Премьер-министр СРВ Нгуен Суан Фук утвердил задачу планирования сохранения, реконструкции и восстановления Храма Литературы в Ханое как особо важная национальная историческая и художественная реликвия.

В городе Хошимине прошла презентация книг русской литературы В городе Хошимине прошла презентация книг русской литературы

9 марта на книжной улице в г. Хошимине впервые состоялась презентация книг русской литературы на вьетнамском языке. Организаторами мероприятия выступили Российский центр науки и культуры ...

Храм литературы «Ванмьеу-Маодьен» - гордость жителей провинции Хайзыонг Храм литературы «Ванмьеу-Маодьен» - гордость жителей провинции Хайзыонг

Храм литературы «Ванмьеу-Маодьен», который находится в уезде Камзянг провинции Хайзыонг, является не только старинным архитектурным сооружением, но и символом любознательности и стремления к знаниям местных ...