В продажу вышла книга «История становления вьетнамского национального языка»
Книга «История становления вьетнамского национального языка». Фото: Ха Ань |
Книга рассказывает о том, как вьетнамский язык прошел путь от использования латиницы как инструмента для евангелизации к полноценной национальной письменности. Первоначально латиница служила средством общения между миссионерами и вьетнамцами, облегчая процесс проповеди. Позднее она стала использоваться в качестве секретного кода среди миссионеров и религиозных орденов, при этом обучение этой письменности было ограничено стенами семинарий.
С течением времени латиница постепенно вытеснила конфуцианскую письменность в административных документах страны. Она стала важным инструментом для распространения знаний среди народа и, в конце концов, официальной письменностью во Вьетнаме.
Особенностью книги является то, что она написана в полукомиксной форме, с повествованием от имени Александра де Родоса — миссионера, который сыграл ключевую роль в создании первого вьетнамского словаря (вьетнамско-португальского словаря) в 1651 году.
По словам доктора наук Фам Тхи Киеу Ли, содержание книги основано на её докторской диссертации по истории латинской грамматики и письменности вьетнамского языка, а также на документах из европейских архивов и книгах, посвященных деятельности миссионеров во Вьетнаме. Из объемной диссертации на 640 страниц она создала краткую и увлекательную книгу, включающую яркие иллюстрации, и сократила её до 126 страниц, делая содержание доступным для широкого круга читателей.
Лэнни Фетнион: первая иностранка, получившая титул посла вьетнамского языка за рубежом |
"Расцветание" вьетнамского языка в университетах и международных центрах по всему миру |